Перевод "the Last Stand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Last Stand (зе ласт станд) :
ðə lˈast stˈand

зе ласт станд транскрипция – 33 результата перевода

Your leg!
Whether it's the Trojan War, the Battle of Thermopylae, or the Last Stand at the Alamo, many of the famous
Jesse, Fi...
Твоя нога!
Возьмите, к примеру, Троянскую войну, Фермопильское сражение, или Последнюю битву за Аламо, в истории много знаменитых сражений, где небольшие отряды сдерживали осаду от превосходящих по размеру армий.
Джесси, Фи...
Скопировать
They are freaking out over there.
They're going all "The Last Stand."
What is that?
Они там все сходят с ума.
Они идут в "Последний бой".
Что это?
Скопировать
Because whatever they're about to do
Three of us against who knows how many for the last stand?
Not sure I like those odds. Owen:
У Роарка 38 штатов.
И все же я написал сенсационную речь для Нью-Йоркской делегации для обсуждение в Палате.
Почему такое чувство, будто это двойное свидание?
Скопировать
And he's lost 20 fights.
Which makes me wonder, can he stand it? The stamina and the skill to last the three rounds?
Las Vegas odds say no.
Проиграл 20 поединков.
Хватит ли у него терпения и таланта, чтобы выдержать более трех раундов.
В лас Вегасе ручаются, что нет.
Скопировать
What have you to say?
From where l stand it looks like we´ve at last got a management capable of putting paid to the consultant
Would you repeat that?
Что Вы можете сказать?
С моей точки зрения, кажется мы наконец-то имеем руководство, которое способно прижать братию старших врачей к стене.
Вы не могли бы повторить?
Скопировать
Yes, I had no idea you were such a well-known expert on the... thing the letter mentioned.
And the way they saved you for last so you stand out.
Nothing to kick away the clouds like a heady sip from the goblet of fame.
Да, я и не представляла, что вы такой известный эксперт в том, о чём там написано.
И они приберегли тебя на самый конец, чтобы ты выделялся.
Ничто не разгоняет тучи вокруг тебя лучше, чем глоток из кубка славы.
Скопировать
Would you repeat that?
From where l stand it looks like we´ve at last got a management capable of putting paid to the consultant
Why did you do that, Nivesen?
Вы не могли бы повторить?
С моей точки зрения, кажется мы наконец-то имеем руководство, которое способно прижать братию старших врачей к стене.
Что Вы делаете, Нивесен?
Скопировать
I won't listen to any of you.
Am I the last man still willing to stand up for a principle?
Shall we go over those demands for old Mr Hammer?
Не буду я никого из вас слушать.
Неужели я последний человек на этой Земле, который хочет отстаивать свои принципы?
Пойдёмте предъявим наши требования мистеру Молоту?
Скопировать
I hope you'll forgive me if I take a moment and say a few words.
As I stand here, reunited with my friends and family for one last time, I want you, the people I love
I dedicated my life to the preservation and protection of the Federation.
Надеюсь, вы простите меня, если я скажу несколько слов.
Я стою здесь, воссоединившись с друзьями и семьей в последний раз, и хочу, чтобы люди, которых я люблю, знали, как я сожалею о всей боли, которую вам причинил.
Я посвятил свою жизнь охране и защите Федерации.
Скопировать
Now, I want some real machine guns.
Get the PC to go over and strafe the side of that house as though Fidel Castro had his last stand there
I'd like three or four French people, and I'll spend money for it.
Так, мне нужны настоящие пулеметы.
Найдите прибрежный катер и разнесите дом с этой стороны, чтобы выглядело так, будто здесь бы последний бой Фиделя Кастро.
Мне нужны три-четыре француза, я потрачу на них деньги.
Скопировать
Why were they taking him to Los Angeles?
He was supposed to stand trial for the Trans Pacific bombing last year.
Guess he had different plans.
Зачем его везли в Лос-Анджелес?
Его ждал суд по делу о взрыве на Транс Пасифик.
Он не думал попасть туда.
Скопировать
Nothing is that simple.
Last time he was in the court, he was terrified of James and you pushed him into taking the stand.
I pushed him into telling the truth in a murder trial in which he entered into a plea bargain.
Всё не так просто.
Когда он был в суде в последний раз, он был в ужасе от Джеймса, а вы заставили его свидетельствовать.
Я заставил его говорить правду в деле об убийстве, в котором он пошёл на сделку.
Скопировать
And the seas will turn warmer.
The last of us search the heavens and stand amazed.
For the stars will still be there... moving through their ancient rhythms.
И моря станут теплее.
Наши будущие поколения будут изучать небо И будут поражены этим.
Звезды останутся на своем месте... Они будут двигаться по своей древней траектории.
Скопировать
- I didn't think you would and so now we'll handle that little lady the way we've handled the whole valley.
We change the last cinema in the stand in the way of progress that your
Clementine does not outlook... up to know but from tonight on she's got to find out and is up to you to get up for find out to guess this new entire valley orto get that little lady.
- В таком случае... Будем обращаться с этой девушкой, как и со всеми в этой долине.
Прогресс не может остановится из-за глупого чувства.
Эта девушка, Клементина. Она еще не знает, что у нее были возможости, но сегодня вечером она об этом узнает! Вам предстоит ей это объяснить!
Скопировать
I was only one day behind her in Savannah.
But she played a one-night stand on me and beat it down here... while I was following a chump steer..
Well, she had a bit of a rest, anyway.
В Саванне я всего на один день отстал от нее.
Но она выиграла это время и сбежала в Мемфис, а потом еще невесть куда.
Что ж, ей все же удалось отдохнуть.
Скопировать
Good for you!
Someone had the guts to stand up to them at last!
Coming over here, taking our jobs and our women and acting like they own the fecking place!
Так держать!
Наконец-то хоть у кого-то хватило духу против них выступить!
А то понаехали тут, отнимают у нас работу и женщин и ведут себя словно гребаные хозяева!
Скопировать
No.
Because the last time I tried they locked me up in a hole in the earth for a month With no room to stand
Now leave me alone.
Нет.
Потому что после последней попытки меня на месяц заперли в яме, где невозможно ни встать, ни лечь.
Теперь оставь меня в покое.
Скопировать
No.
Robin, the last point he made on the stand was a good one:
You could have fired them.
Нет.
Робин, последнее, что он сказал - правильно:
вы действительно могли уволить их.
Скопировать
Sam, there's one option we've never talked about.
I know what you went through... the last time you took the stand.
I didn't like that at all.
Сэм, есть один вариант, о котором мы никогда не говорили.
Я знаю, через что ты прошёл... во время предыдущего слушания.
Мне это совсем не понравилось.
Скопировать
- We ain't in hell, it's too damn cold.
Stand back, I been holding this for the last hour!
Anybody got any matches?
— Для ада здесь слишком холодно.
Осторожней там, я целый час терпел!
Спички есть у кого?
Скопировать
- Will you cause him to appear?
You had John Meyer on the stand for three days last week.
Be that as it may, we would like him to reappear.
- Пусть он вам объяснит.
Вы допрашивали Джона Майера целых три дня на той неделе.
Но мы вновь хотим, чтобы он предстал перед нами.
Скопировать
What?
- Nothing, it just could be the last time that you and I stand beside the Vista Cruiser.
I just waxed her she's all slippy slidy.
- Что?
- Ничего, просто это может быть в последний раз, когда ты и я стоим рядом с Виста Крузерем.
Я только отполировал ее, она вся скользкая...
Скопировать
What the fuck's this? It's the end of your life as you know it.
It's the end of your life as you know it. Your farewell appearance. Kinney's last stand.
Your farewell appearance. Kinney's last stand.
Это, блять, еще что?
Это конец твоей жизни, какой ты её знал.
- Твоё прощальное выступление.
Скопировать
It's probably the ancients' last line of defense before Atlantis.
Knocked out during the Ancients' last stand?
Or its power source is depleted.
Вероятно, это последняя линия обороны Древних перед Атлантисом.
Поврежден во время последней битвы Древних?
Или его источник питания исчерпан.
Скопировать
She realized that the hive ships will go right past the only surviving lagrangian point satellite.
The last of what we assume were dozens of defense satellites, destroyed during the Ancients' last stand
Yes, yes, yes.
Она поняла, что корабли-ульи пройдут как раз мимо единственного работоспособного спутника в этой точке.
Последнего, как мы считаем, из множества защитных спутников, уничтоженных во время последней битвы Древних с Рейфами.
Да, да, да.
Скопировать
The underwear I'm wearing is brand-new.
I went out last Friday for the first time in a month met someone, just a one-night stand, first time
And last night?
Нижнее белье, которое я ношу, совершенно новое.
И я его надела в прошлую пятницу в первый раз. Встречая кое-кого, с кем решила провести ночь. В первый раз за столько лет.
А вчера вечером?
Скопировать
Since that terrible day... I have made it my personal mandate... to see to it that the monster that committed this abominable act... be captured, tried... and prosecuted to the fullest extent of the laws of man.
Brothers and sisters, I stand before you to report... that the investigation undertaken by this ministry
Amen. A perpetrator has been identified, and a confession has been signed!
В тот ужасный день я дал себе клятву добиться того, чтобы чудовище, совершившее этот омерзительный акт, было поймано, предано суду и наказано по всей строгости человеческих законов!
Братья и сестры! Сообщаю вам, что расследование, предпринятое нашей миссией, наконец-то принесло плоды!
Преступник найден, признание в содеянном подписано!
Скопировать
Well, it warrants closer scrutiny, but yeah.
Knocked out during the ancients' last stand?
Or its power source is depleted.
Ну, это подтвердит более детальное исследование, но, похоже, да.
Повреждено в последней битве Древних?
Или его источник энергии исчерпан.
Скопировать
I, uh, I gave them a joke, but I don't know if they're gonna use it.
You know, thanks to this diet craze, the last time we had a customer... the banana stand was still green
Lose it.
Я даже пошутил, надеюсь, не вырежут.
Из-за этой диеты последний покупатель заходил, когда киоск был ещё зелёным.
Вырежь.
Скопировать
That's it.
That's where the last legion made their stand.
Great legends were made here.
Вот она, крепость.
Здесь оборонялся девятьıй легион.
Здесь рождались великие легендьı.
Скопировать
Look, Easy, are... are you coming or not?
I couldn't even be in the same... room with her those last few days, couldn't stand to be in the same
Beagle was there.
Слушай, Изи, ты идёшь или нет?
Я не мог даже быть в одной ...комнате с ней, те последние дни. Не мог находиться с ней в одной комнате.
Там был Бигл.
Скопировать
I'm Lord Evilton from the Angelica Button books.
The last book in the series goes on sale at midnight and we're going to go stand in line.
Wait in line for a book? !
Я лорд Ивелтон из книг про "Анжелику Баттон"!
"Анжелика Баттон и Чашка Ужаса" Продажи последней книги серии начнутся в полночь, и мы отправляемся стоять в очереди.
Стоять в очереди за книгой?
Скопировать
A place to get picked up in the mornings, to meet.
In my last job, they used to literally stand outside in the street.
Casuals?
Место для того, чтобы забирать по утрам, чтобы встречаться.
На моей последней работе они буквально стояли на улице.
Гастарбайтеры?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Last Stand (зе ласт станд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Last Stand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт станд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение